页面载入中...

【摸武警的命根子故事】首个活体"异种机器人"问世 未来可用于人体内送药

摸武警的命根子故事

  唐三彩的作法是将做好的坯体,装在窑内烧至1100度左右,取出施彩,然后再放进烧窑内烧至900度左右即可。唐三彩釉质的主要成分是硅酸铝。呈色剂是各种不同的金属氧化物。

  唐三彩采用二次烧成法。首先使用白色粘土作胎,在窑内经过1000℃-1100℃的素烧,经过冷却,再于胎上绘以各种釉料入窑进行釉烧。唐三彩是一种低温(850℃-950℃)釉陶器,用含有铜(釉为绿色)、铁(赭黄色)、锰(紫色)、钴(蓝色)、锑(浅黄)等作釉料着色剂,并加入铅、铝作助熔剂。其釉色互相渗化,加上年代久远,部分颜色发生变化并产生新色,具有较高的装饰艺术水平。但由于实用性较差,唐三彩主要用于随葬,即明器和俑。

  唐三彩的制作工艺十分复杂。首先要将开采来的矿土经过挑选、舂捣、淘洗、沉淀、晾干后,用模具作成胎入窑烧制。唐三彩的烧制采用的是二次烧成法。从原料上来看,它的胎体是用白色的粘土制成,在窑内经过1000-1100摄氏度的素烧,将焙烧过的素胎经过冷却,再施以配制好的各种釉料入窑釉烧,其烧成温度为850-950摄氏度。在釉色上,利用各种氧化金属为呈色剂,经煅烧后呈现出各种色彩。

摸武警的命根子故事

  培养、建立一支优秀译者队伍已成为当代文学更好走向世界的关键因素。汉学家们的作用不可替代。高兴认为:“外译中的队伍比较强大,中译外需要汉学家的母语优势,这个队伍还比较小。”

  近年来,通过世界汉学大会、国际汉学翻译家大会等中外交流活动,中华图书特殊贡献奖、鲁迅文学奖翻译奖项等奖励机制,培养外国来华留学翻译人才等举措,外国翻译家对中国文学的了解和翻译热情正在提高。意大利汉学家傅雪莲将刘慈欣的《三体》翻译成意大利文出版。阿拉伯语译者叶海亚翻译了徐则臣等作家的代表作,受到阿拉伯语世界欢迎。

  除此之外,“建立作家与译者、经纪人或出版家之间的稳定关系,重视专业网刊、网站作用,推动版权代理人制度对提升中国当代文学的海外影响力也至关重要。”姚建彬说。

‹‹  123  4    ››  显示全文
admin
【摸武警的命根子故事】首个活体"异种机器人"问世 未来可用于人体内送药

发表评论

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。